Речь идет о. Высказывания великих людей на английском языке Речь на английском языке с переводом

Итак, Вас застигла врасплох "приятная" новость. На работе начальство радостно объявило, что через неделю Вам предстоит презентация . А поскольку на презентации будут присутствовать иностранные партнеры, то презентация "в обязательном порядке должна быть на английском языке".

До этого жизнь казалась прекрасной, карьера двигалась плавно, но неумолимо в гору, отношения с начальством складывались успешно. И тут в один момент Вы встали перед выбором - "быть или не быть?" Английский язык Вы учили в школе, за неимением практики забыли все, что можно было. Презентации проводили - да, но не на английском же! Единственный вопрос, возникающий в голове: "И что теперь делать?"

  1. Первое и главное - не паниковать.
  2. Второе - и здесь многие совершают ошибку - постараться заранее представить, как будет проходить презентация. Исходя из заданных предпосылок составить план предстоящей презентации.

    Обычная презентация имеет следующую структуру:

    1. Начало (starting).
    2. Главная часть (introduction and focusing attention).
      • первое (firstly);
      • второе (secondly);
      • третье (thirdly);
      • наконец (lastly)
    3. Заключение (conclusion).
    4. Ответы на вопросы (answering questions).

    Теперь, когда Вы имеете перед глазами четкую структуру своей будущей презентации, можно приступить к более детальной её проработке.

  3. Итак, третье: самое время определиться с форматом Вашей презентации на английском языке. Это может быть формальная встреча (партнеры приезжают в первый раз), или встреча, проходящая в непринужденной неформальной обстановке. В зависимости от того или иного варианта выбираются и фразы для проведения презентации.

Как начать презентацию

Клише для начала презентации

Starting
Formal Meeting Informal Meeting
Good morning/afternoon/evening ladies and gentlemen….. My name is … and I"m head of the marketing department. Our purpose this morning is to hear a presentation, and to discuss it with all of you. Okay everybody. Please take a seat . Let’s get started . If you have any questions, please feel free to ask me at the end of the presentation. We’ll hear a presentation and discuss it to see if there are any fresh ideas .
take a seat - присаживайтесь, purpose - цель, get started - начать, discuss - обсуждать, feel free to ask - свободно спрашивайте, fresh ideas - свежие идеи.

Как правило, обязанность открыть митинг берет на себя начальство, но если у Вас будет в запасе несколько "контрольных" фраз - это не повредит!)

Главная часть

После вступительного слова, обычно наступает Ваша очередь начать презентацию. Здесь будут полезно запастись некоторым количеством вводных фраз и рассказать о структуре презентации .

Клише для главной части

Introduction
Formal Meeting Informal Meeting
As you already know, today’s presentation is designed to present some important points of …
This first slide shows our agenda for the day.
All right, let me start by saying thanks to all of you for the interest in this presentation.
I would like to talk to you today about …. for… minutes.
First, I will begin with an overview of …
Then, Ms. Smooth will present the data that she gathered and her ideas for … She will be followed by Mr. Hanson, who will discuss adapting our product to meet market needs, and at last we"ll make a conclusion with the main recommendations.
First I would like to talk about….
Then I would like you to take a look at…
Following that we"re going to talk about…
Then I"m going to wrap things up with our team’s recommendations.
Lastly we are going to discuss…
Since we have very limited time today, please hold your questions until the end of the presentation. Any questions so far ? Please feel free to interrupt me at any time.
be designed - быть задуманным, slide - слайд, agenda - повестка дня, let me start - позвольте начать, say thanks - благодарить, overview - обзор, present the data - представлять данные, at last - наконец, conclusion - заключение, wrap things up - завершим, hold the questions - держать (не забывать) вопросы, so far - пока, interrupt - прерывать

Представляя визуальные материалы своей презентации (как правило, в Power Point или любой другой подобной программе), необходимо также иметь некоторое количество дежурных фраз , которые создают "связки-переходы" между слайдами, и помогают слушателям не потерять основной идеи, заложенной в презентации.

Некоторые фразы, данные ниже, помогут не растеряться и сфокусировать внимание аудитории в наиболее важных точках презентации. Фразы одинаковы для любого типа презентации - формального и неформального.

Фразы для главной части

Также необходимо знать элементарные названия графиков, таблиц и т.д. на английском языке.

pie chart - круговая диаграмма,
table - таблица,
bar chart - гистограмма,
line graph - линейная диаграмма,
market share - сегмент рынка

Неплохо выучить (если не знали) или вспомнить (если знали и забыли) - некоторые полезные термины, которые помогут корректно донести до слушателя основную идею вашей презентации и доходчиво представить информацию в графиках, таблицах и т.д.:

represent - представлять, rise slowly - медленно подниматься, go up steadily - неуклонно подниматься, rise gradually - постепенно расти, rise sharply - резко взлететь, hold steadily - держаться на определенном уровне

descend - снижаться, fall/go down/drop - падать, fall slowly - медленно падать, fall steadily - неуклонно снижаться, drop sharply - резко упасть

justify - подтверждать, currently - в настоящее время, raise the price - поднять цену, compared to - по сравнению с, revenue - доход

rise by 5% - подняться на 5%, drop from … to… - цена упала с … до…, go to the level of 35% - выйти на уровень 35%

Как закончить презентацию

Фразы, заключающие презентацию, как правило, мало отличаются в формальном и неформальном вариантах.

Фразы для окончания презентации

Ответы на вопросы

Конечно, очень хорошо, когда презентация представлена так, что вопросов не возникает. Но плох тот оратор, который не подготовился к возможным вопросам заранее. Поэтому важным моментом в подготовке к презентации на английском языке является, в том числе, и вычисление "слабых" мест своего выступления и подготовке ответов на возможные вопросы in advance.

Тем не менее, все вопросы просчитать, к сожалению, не всегда возможно. Поэтому хорошо, если у Вас будет заготовлено пара шаблонных фраз, которые позволят Вам немного "потянуть" время и собраться с мыслями, если вдруг будет задан совершенно неожиданный трудный вопрос.

Потренироваться в ответах на вопросы Вы можете с любым человеком, который знает английский язык. Это может быть Ваш более продвинутый коллега по работе, репетитор английского или просто хороший знакомый.

Фразы для блока "Ответы на вопросы"

Итак, надеюсь, данная статья поможет начинающим осваивать искусство презентации на английском языке, немного собраться с мыслями и не растеряться во время своего выступления. Особенно это будет важно, если презентация действительно несет ценные и конструктивные предложения!


Политическая речь
Подошло то время, леди и джентльмены, когда правительство должно просить вас - избирателей Великобритании - обновить его мандат. Сегодня вечером я стою перед вами как член правительства, и задача, которую я поставил себе - это представить на обозрение многочисленные достижения Правительства со времени последних всеобщих выборов, и вкратце обрисовать направление, которого мы надеемся придерживаться в будущем, когда, я в этом убежден, вы возвратите нас к власти с еще большим числом голосов в парламенте.
Никто не будет отрицать того, что то, что мы сумели сделать за прошедшие пять лет, особенно впечатляет на фоне кризиса, унаследованного нами от прошлого Правительства. Со стремительно взлетевшими вверх зарплатами и ценами, с дефицитом торгового баланса в сотни миллионов фунтов, и страдающая от утраты международного доверия к фунту стерлингов, страна была тогда на грани финансовой катастрофы и экономического кризиса.
Но за очень короткий период возврата к власти нынешнее Правительство предприняло шаги по стабилизации положения. Без сомнения, вы вспомните некоторые их этих шагов. Многие из них были в то время болезненными. Но они были необходимы для восстановления международного доверия, и мы не уклонились от того, чтобы их предпринять.
Прежде всего, мы занялись выяснением коренных причин нашего национального нездоровья, исследованием текущего положения, отказываясь быть рабами устаревших доктринерских верований. Во-вторых, мы прибегли к разумной политике, обеспечивающей устойчивый экономический рост, модернизацию промышленности и соответствующий баланс между общественными и частными расходами. В-третьих, отказавшись прикрываться - как продолжительное время делало предыдущее правительство в предшествующие годы - паникерскими мерами затыкания Дыр, мы стимулировали возврат международного доверия.
Как результат этих немедленных мер, и огромными стараниями, которые они вызвали со стороны британского народа, соответствующим образом отреагировавшего, как часто случалось и раньше, на твердую руку у руля, в результате этих мер мы усмирили шторм и перешли в более спокойные воды периода экономической экспансии и социальной реорганизации.
В качестве своей ближайшей задачи мы взяли производительность труда. В течении слишком долгого времени средний уровень производительности труда в нашей стране был ниже, чем можно было ожидать, принимая во внимание качество рабочей силы. Мы предприняли атаку на ограничительные практики, где бы они не существовали, установили меры для более рациональной занятости, а также мы значительно улучшили отношения между работниками и управляющим персоналом. Результатом, как вы все знаете, стало то, что производительность труда повысилась больше, чем когда-либо.
Затем, мы прибегли к общенациональной схеме регионального планирования, как индустриального, так и социального, тем самым гарантируя, что районы страны, долгое время недопроизводившие продукцию и недополучавшие социальные блага, стали способными внести более эффективный вклад в усилия всей нации.
Затем мы запустили программу, самую большую программу развития образования, которую когда-либо видела страна. От начальных классов до университетов, национальные образовательные ресурсы были расширены и возобновлены таким образом, чтобы в последующие годы гарантировать, что наше величайшее достояние - наши дети и молодежь - продолжат получать образование, которого заслуживают.
Наконец, мы провели значительное снижение правительственных расходов. Все органы национального и местного управления были подвергнуты тщательной финансовой проверке, и неэффективное расходование либо трата средств, к какой бы области они не относились, были раскритикованы и финансирование несущественных проектов было немедленно прекращено. Частично в результате этой экономии стали возможными наши важнейшее проекты в других областях.
Эти новые проекты дали нам возможность заложить прочное основание для лучшего. И именно на этой стадии мы с уверенностью можем начать выверять курс, которым намереваемся следовать в будущем.

РЕЧЬ
Перевод:

ж.

1. (способность говорить ) speech

дар речи - gift / faculty of speech, power of speaking

2. (характер произношения ) enunciation

отчётливая речь - distinct / clear enunciation

3. (стиль языка ) style of speaking, language

деловая речь - business language

4. (рассуждение, беседа ) discourse

о чём речь? - what are you talking about?; what is the question?

об этом не было и речи - it was not even mentioned, there was no question of that

речь идёт о том - the question is

об этом не может быть и речи - it is out of the question

заводить речь (о пр. ) - lead* the conversation (towards)

речь зашла (о пр. ) - the talk / conversation turned (to)

5. (выступление ) speech, oration; (обращение ) address

торжественная речь - oration

застольная речь - dinner speech, after-dinner speech

приветственная речь - salutary address, speech of welcome

вступительная речь - opening address / speech

обличительная речь - diatribe

защитительная речь - speech for the defence

6. грам. speech

прямая речь - direct speech

косвенная речь - indirect speech; oblique oration / narration / speech

части речи - parts of speech

Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

Перевод слов, содержащих РЕЧЬ , с русского языка на английский язык

Перевод РЕЧЬ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

речь

Oratio; sermo; vox (rustica; Platonis vera v.); locutio; loquela; eloquium; idioma, -atis n; sonus; verbum;

Речь идет о...agitur (disseritur; sermo est; tractatur);

Употреблять в речи - memorare (vocabula memorata priscis Catonibus);

Изобилующая мыслями (содержательная речь) - oratio crebra sententiis;

Вставлять греческие слова в латинскую речь - Graece loqui in Latino sermone;

Членораздельная речь - vox articulata;

Об этом речь будет впереди - de hoc post erit usurpandum;

Русско-белорусский словарь 1

речь

жен.

1) (способность говорить) мова, -вы жен. , мн. нет

органы речи - органы мовы

развитие речи - развіццё мовы

лишиться дара речи (переводится безл. формой) - адняць (адабраць) мову

он лишился дара речи - у яго адняло (адабрала) мову

2) (язык) мова, -вы жен. , мн. нет

речь ребёнка - мова дзіцяці

устная речь - вусная мова

3) (выступление) прамова, -вы жен.

речь прокурора - прамова пракурора

4) (беседа) гутарка, -кі жен.

(разговор) гаворка, -кі жен.

размова, -вы жен.

(слово) слова, -ва ср.

дружеская речь - сяброўская гутарка

завести речь о чём-либо - завесці гаворку (размову) аб чым-небудзь

не может быть и речи - не можа быць гаворкі, няма чаго і гаварыць

об этом не было и речи - пра гэта і гаворкі не было

5) грам. мова, -вы жен.

части речи - часціны мовы

прямая речь - простая мова

косвенная речь - ускосная мова

Русско-новогреческий словарь

речь

1. (способность говорить) ὁ λόγος, ἡ μιλιά:

органы речи τά ὀργανα του λόγου· дар речи ἡ εὐγλωττία, τό χάρισμα τοῦ λόγου· потерять дар речи χάνω τή λαλιά μου, βουβαίνομαν владеть речью ξέρω νά μιλώ, ἔχω τό λέγειν

2. (язык) ἡ γλώσσα:

изысканная \~ ἡ περίτεχνη γλώσσα· устная \~ ὁ προφορικός λόγος·

3. (разговор, беседа) ὁ λόγος, ἡ ὁμιλία, ἡ κουβέντα:

\~ идет о том, чтобы... λέμε ὀτι..., ἡ συζήτηση γίνεται γιά...· заводить \~ (о чем-л.) ἀνοίγω κουβέντα· об этом не может быть и речи ὁϋτε λόγος νά γίνεται·

4. (выступление) ἡ ὀμιλία, ὁ λόγος, ἡ ἀγό-ρευση {-ις} / ἡ προσφώνηση {-ις} (в торжественных случаях).

Русско-казахский словарь

речь

1 . только ед. (способность говорить ) сөйлеу;- органы речи сөйлеу мүшелері;- дар речи1 ) ділмарлық;2 ) (красноречие ) шешендік;- развитие речи сөйлеудің дамуы;2 . только ед. (язык ) тіл;- устная речь ауызекі тіл;- владеть речью тіл үйрену;3 . (выступление ) сөз, сөйлеу;- речь защитника қорғаушының сөзі;- произнести речь сөз сөйлеу;4 . только ед. (разговор ) сөз, сөйлеу;- завести речь о чем-либо бірдеме туралы сөз қозғау;- не может быть и речи сөз болуы мүмкін емес;- об этом не было и речи бұл туралы сөз де болған жоқ;- доклад , о котором идет речь сөз болып отырған мәселе жөнінде баяндама;5 . грам. сөз;- части речи сөз таптары;- прямая речь төл сөз;- косвенная речь төлеу сөз

Русско-киргизский словарь

речь

1. (способность говорить) сүйлөө, сөз сүйлөө (сүйлөөгө жөндөмдүүлүк);

органы речи сүйлөө органдары;

1) сүйлөй алуу жөндөмдүүлүгү;

2) (красноречие) чечендик;

развитие речи сөз өстүрүү;

2. (язык) тил, сөз;

речь ребёнка баланын тили;

устная речь оозеки сөз;

ребёнок владеет речью баланын тили чыккан;

3. (выступление) сөз, речь (бир маселе жөнүндө эл алдында сүйлөнгөн сөз);

произнести речь сөз сүйлөө;

4. (разговор) кеп, сөз, сүйлөшүү;

завести речь о чём-л. бир нерсе жөнүндө кеп салуу;

не может быть и речи сөз болууга да мүмкүн эмес;

об этом не было и речи бул жөнүндө сөз да болгон жок;

5. грам. сөз;

части речи сөз түркүмдөрү.

Большой русско-французский словарь

речь

1) (способность говорить ) parole f

органы речи - les organes de la parole

дар речи - don m de la parole

2) (язык ) langage m , langue f

речь ребёнка - langage de l"enfant

родная речь - langue maternelle

устная речь - langue parlée

оборот речи - locution f

3) (разговор, беседа ) propos m pl , discours m , paroles f pl

о чём речь? - de quoi s"agit-il?

речь идёт о том, чтобы... - il s"agit de (+ infin ), il est question de (+ infin )

не может быть и речи - il ne peut pas être question de..., il ne saurait être question de...

завести речь о чём-либо - se mettre à parler de qch

об этом не было и речи - il n"en était pas question

доклад, о котором идёт речь - le rapport en question

4) (выступление ) discours m ; réquisitoire m (прокурора ); plaidoyer m (защитника ); harangue (придых. ) f (торжественная ); allocution f (краткая )

программная речь - discours-programme m (pl discours-programmes)

надгробная речь - éloge m (или oraison f ) funèbre

произнести речь - prononcer (или faire) un discours

5) грам. discours m

прямая речь - discours direct

косвенная речь - discours indirect

части речи - partie f du discours

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

речь

1) (способность говорить) нутукъ

органы речи - нутукъ мучелери

2) (выступление) нутукъ, лаф, сёз

произнести речь - нутукъ сёйлемек (айтмакъ)

3) (разговор) лаф, лакъырды, сёз

4) грам. сёз, лаф

части речи - сёз чешитлери

косвенная речь - къыя лаф

5) (язык) тиль

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

речь

1) (способность говорить) nutuq

органы речи - nutuq müçeleri

2) (выступление) nutuq, laf, söz

произнести речь - nutuq söylemek (aytmaq)

3) (разговор) laf, laqırdı, söz

об этом не было речи - bu aqta laf olmadı

4) грам. söz, laf

части речи - söz çeşitleri

косвенная речь - qıya laf

5) (язык) til

родная речь - ana tili, tuvğan til

Русско-крымскотатарский словарь

речь

жен.

1) (способность говорить ) нуткъ

органы речи - нуткъ мучелери (органлары)

2) (выступление ) нуткъ, лаф, сёз

произнести речь - нуткъ сёйлемек (айтмакъ)

3) (разговор ) лаф, лакъырды, сёз

об этом не было речи - бу акъта лаф олмады

4) грам. сёз, лаф

части речи - сёз чешитлери

косвенная речь - къыя лаф

5) (язык ) тиль

родная речь - ана тили, тувгъан тиль

Краткий русско-испанский словарь

речь

ж.

1) (способность говорить ) habla f (el habla), palabra f

членораздельная речь - lenguaje articulado

органы речи - órganos articulatorios

дар речи - don de la palabra

терять дар речи - perder el habla, quedarse sin habla

2) (язык ) lenguaje m , lengua f

устная речь - lengua hablada

родная речь - lengua materna

оборот речи - locución f , giro m

3) (выступление ) discurso m , intervención f ; informe m (прокурора, защитника ); arenga f (торжественная ); alocución f (краткая )

защитительная речь - defensa f

приветственная, вступительная речь - discurso de salutación, inaugural

надгробная речь - oración fúnebre

произнести речь - pronunciar un discurso

4) (разговор, беседа ) discurso m , conversación f , palabras f pl

завести речь - entablar (una) conversación, pegar la hebra

не может быть и речи - ni hablar del asunto

речь идет о том... - se trata de..., nos encontramos ante...

книга, о которой идет речь - el libro de que se trata

об этом речи не было - no se trataba de eso

о чем речь! разг. - ¡por supuesto!, ¡ni qué decir tiene!

5) грам. discurso m , oración f

прямая, косвенная речь - estilo directo, indirecto

часть речи - parte de la oración

Русский-суахили словарь

речь

1) (выступление ) hotuba (-), tamko (ma-), tangazo (ma-)2) (язык, разговор ) lafudhi (-), lugha (-), msemo (mi-), maneno мн. , lesani (-) устар. ;

речь труднопонима́емая - Kingozi ед. ;сумбу́рная речь - chachawi (-)

3) лингв. usemi (semi)

Русско-татарский словарь

речь

ж 1.сөйләм; органы речи сөйләм органнары; отчётливая речь анык сөйләм 2.сөйләм, тел; устная речь сөйләм теле 3.сөйл.сөйләшү, сүз(ләр), әңгәмә, гәп; пустые речи буш сүзләр; о чём идет речь? сүз ни турыда бара? 4.нотык; речь на съезде съездда нотык сөйләү

Русско-немецкий словарь

речь

ж.

1) (выступление ) Rede f ; Ansprache f (обращение )

приветственная речь - Begrüßungsansprache f

произнести речь, выступить с речью - eine Rede {eine Ansprache} halten

2) (язык ) Sprache f , Rede f

письменная речь - Schriftsprache f , schriftliche Rede

устная речь - gesprochene Sprache, mündliche Rede

3) грам. Rede f

прямая, косвенная речь - direkte, indirekte Rede

части речи - Redeteile pl , Wortarten pl

о чем идет речь? - wovon ist die Rede?, worum handelt es sich?

об этом и речи не было! - davon war gar keine Rede!

об этом не может быть и речи - das kommt gar nicht in Frage, davon kann gar keine Rede sein

5) (разговор ) conversazione f , discorso m

пустые речи - discorsi vani

о чём (идёт) речь? - di che si tratta?

речь идёт о... (+ П ) - si tratta di...; il discorso verte su...

речь зашла о... (+ П ) - il discorso cadde su...

вопрос, о котором идёт речь... - la questione in esame / in parola...

об этом не может быть и речи - non se ne parla nemmeno; non è il caso di parlarne; è una cosa che non si tocca

6) (выступление ) discorso m , intervento m ; perorazione f ; arringa (на суде )

вступительная речь - prolusione, discorso introduttivo / discorso di apertura (на открытии чего-л. )

заключительная речь - discorso

приветственная речь - discorso di saluto

торжественная речь - allocuzione f

обвинительная речь - requisitoria; arringa f

защитительная речь, речь защитника - arringa f

обличительная речь - filippica f

надгробная речь - orazione funebre

длинная речь, нудная речь - tiritera f імен. сер. роду

¤ язык и речь -- мова і мовлення

кого-чего о ком-чем сущ. жен. рода разговоррозмова

¤ дружеские речи -- дружні розмови


3 речь идет

[VPsubj ; fixed WO ]

- the matter (the question) concerns (involves) X.

♦ [Михаил (волнуется):]...Давайте говорить серьезно. Речь идет о деле, а не о справедливости... (Горький 1). [М. (agitated).]. Can"t we talk seriously? It"s a question of good business practice, not of justice, (1b)

♦ "Вот это, господа присяжные, я называю уликой! Вот тут уж я знаю, вижу, осязаю деньги и не могу сказать, что их нет или не было. Так ли в настоящем случае? А между тем ведь дело идет о жизни и смерти, о судьбе человека" (Достоевский 2). "This, gentlemen of the jury, is what I call evidence! Here I know, I see, I touch the money, and I cannot say that it does not or never did exist Is that so in the present case? And yet it is a matter of life and death, of a man"s fate" (2a)

♦ Полицейские были довольны, что узнали, кто раздавленный. Раскольников назвал и себя, дал свой адрес и всеми силами, как будто дело шло о родном отце, уговаривал перенести поскорее бесчувственного Мармеладова в его квартиру (Достоевский 3). The policemen were pleased to learn the trampled mans identity. Raskolnikov gave his own name too, and his address, and did his very utmost, as if it were his own father involved, to persuade them to take the unconscious Marmeladov back as quickly as possible to his own apartment (3a).

♦ "...Ради бога, не откажите мне в моей просьбе: дело идёт о счастии всей моей жизни" (Пушкин 2). [context transl ] "...For the love of God, please do not refuse my request: the happiness of my whole life is at stake" (2a).

4 речь идет о

5 речь идет о

***

6 речь идет о

we are speaking of, I am referring to, the point is, the/my idea is, I mean

Думаю, в этом зале согласятся с тем, что речь идет не только об опасном симптоме, но и о целенаправленной государственной политике. –

I think many of those present here will agree that we are speaking of/I am referring to/this is not only a dangerous symptom, but also a deliberate state policy. *** Речь идет о том, чтобы энергия атома использовалась в мирных целях. – The point is/The/My idea is/I mean that nuclear energy should be used for peaceful purposes.

7 речь идет о

8 речь

style of speaking, language

4) (рассуждение, беседа)

discourse, talk, conversation

проблема, о которой идет речь - the problem at issue/in question/in hand/at hand

он ведет речь к тому, что - what he is getting/driving at is that

речь идет о... - it is a question of..., the matter concerns smth., the case in point is...

6) грам. speech

9 речь идёт

10 РЕЧЬ

11 речь

12 речь

13 Р-114

РЕЧЬ (ДЕЛО) ИДЁТ о ком-чем VPsub fixed WO the matter (the question) concerns (involves) X.

(Михаил (волнуется):)...Давайте говорить серьезно. Речь идет о деле, а не о справедливости... (Горький 1). (М. (agitated):). Can"t we talk seriously? It"s a question of good business practice, not of justice, (1b)

«Вот это, господа присяжные, я называю уликой! Вот тут уж я знаю, вижу, осязаю деньги и не могу сказать, что их нет или не было. Так ли в настоящем случае? А между тем ведь дело идет о жизни и смерти, о судьбе человека» (Достоевский 2). "This, gentlemen of the jury, is what I call evidence! Here I know, I see, I touch the money, and I cannot say that it does not or never did exist Is that so in the present case? And yet it is a matter of life and death, of a man"s fate" (2a)

Полицейские были довольны, что узнали, кто раздавленный. Раскольни- ков назвал и себя, дал свой адрес и всеми силами, как будто дело шло о родном отце, уговаривал перенести поскорее бесчувственного Мармеладова в его квартиру (Достоевский 3). The policemen were pleased to learn the trampled man"s identity. Raskolnikov gave his own name too, and his address, and did his very utmost, as if it were his own father involved, to persuade them to take the unconscious Marmeladov back as quickly as possible to his own apartment (3a).

«...Ради бога, не откажите мне в моей просьбе: дело идет о счастии всей моей жизни» (Пушкин 2). (context transl ) u...For the love of God, please do not refuse my request

the happiness of my whole life is at stake" (2a).

См. также в других словарях:

    речь идет о чем-л. - речь идет о чем л. См … Словарь синонимов

    РЕЧЬ - РЕЧЬ, речи, мн. речи, речей, жен. 1. только ед. Способность пользоваться языком слов. Речь один из признаков, отличающих человека от животных. Развитие речи. Владеть речью (книжн.). 2. только ед. Звучащий язык, язык в момент произношения.… … Толковый словарь Ушакова

    речь - и, мн. речи, ей, ж. 1. только ед. ч. Способность говорить, выражать словами мысль. Органы речи. Развитие речи. Расстройство речи. □ Пасмурно, мутными глазами глядела на всех Катерина и не находила речи. Гоголь, Страшная месть. Речь это достояние… … Малый академический словарь

    речь - и, ж. 1) только ед. Способность говорить, выражать словами мысль. Органы речи. Расстройство речи. Владеть речью. 2) только ед. Язык как средство общения между людьми. Услышать родную речь. Перебивая друг друга и мешая русскую речь с фра … Популярный словарь русского языка

    речь - ▲ выражение информация, посредством, естественный язык речь изложение мыслей посредством языка; форма содержания; процесс материализации мысли; сложившаяся исторически форма общения, опосредствованная языком. речь идет о чем. делиться мыслями… … Идеографический словарь русского языка

    РЕЧЬ - РЕЧЬ. Голосовая речь представляет собой высшую форму символически выразительных функций; более элементарными проявлениями этих выразительных функций служат аффективные возгласы, мимика и жестикуляция. В противоположность этим последним, имеющим… … Большая медицинская энциклопедия

    речь - и есть система рефлексов социального контакта, с одной стороны, а с другой – система рефлексов сознания по преимуществу, т.е. для отражения влияния других систем. <...> речь – не только система звуков, но и система… … Словарь Л.С. Выготского

    РЕЧЬ - РЕЧЬ. 1. Конкретное говорение, протекающее во времени и облеченное в звуковую (включая внутреннее проговаривание) или письменную форму С методической точки зрения целесообразно разграничивать сам процесс говорения (речевую деятельность) и… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

    Речь человека в общении - Использование речи в устном или письменном О. открывает перед людьми широкие возможности. Они реализуются в передаче разнообразной информации, налаживании межчеловеческих отношений, раскрытии личностных способностей, качеств и потребностей… … Психология общения. Энциклопедический словарь

    Речь - образуется в полости рта и глотки благодаря изменению их очертаний и формы, и если при этом принимает участие голосовой аппарат, то получается звучная Р., без его же участия шепот. В состав всякой Р. входят гласные и согласные звуки. Гласные… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Хотите улучшить свой разговорный английский? Изучение разговорных фраз и выражений - это как раз то, с чего следует начать!

В этой статье собрано все необходимое, что понадобится вам в беседе на абсолютно любую тему. Вы сделаете свою речь более богатой и разнообразной, а общение с людьми более приятным и увлекательным!

Приветствия и прощания

Конечно, всегда можно обойтись словами “Hello”, “How are you?” и “Goodbye”, но существуют и более разнообразные способы поздороваться и попрощаться, особенно в дружеской обстановке (например, в группе ):

How is it going? Как идут дела?
How"s life? Как жизнь?
How are things? Как оно?
Long time no see! Давно не виделись!
What are you up to? Чем занимаешься?
What have you been up to? Чем занимался все это время?
See you soon! До скорого!
See you later! Увидимся позже!
Till next time! До следующего раза!
Good luck! Удачи!
Take care! Береги себя!
Talk to you later! Поговорим с тобой позже!
Until we meet again! До новой встречи!
Have a nice day! Хорошего дня!
Have a good weekend Хороших выходных
Have a safe trip Хорошей поездки
Say hi to … Передавай привет …
Send my love to … Передавай большой привет … (если речь идет о родственниках или близких людях)

Вводные слова

Делают предложения более связными и помогают собеседнику следить за ходом вашей мысли. Также они дают время подобрать слова, не создавая больших пауз в речи.

In short / in brief вкратце
In a word в двух словах
As far / as to что касается
Not to mention не говоря уже о
First of all/ above all прежде всего
What’s more кроме того
By the way кстати
After all в итоге; все-таки
Just for the record для справки; чтобы вы знали
And so on and so forth и так далее
If I’m not mistaken если я не ошибаюсь
In other words другими словами
On the contrary наоборот
The thing is дело в том, что
So as to / so that так чтобы
Either way так или иначе
As a rule обычно, как правило
As well as так же, как и
All the same без разницы
On one hand с одной стороны
On the other hand с другой стороны
Such as например
As I said before как я уже говорил
Believe it or not, but верите или нет, но
If I remember rightly / If I recall correctly если я правильно помню

Способы выразить согласие или несогласие

Между “yes”, “no” и “maybe” существует множество оттенков. Если вы хотите уклониться от прямого отказа или наоборот выразить свой энтузиазм, эти выражения вам помогут:

Perhaps Возможно, может быть
Of course / Sure Конечно
Definitely Определенно, непременно
Absolutely Безусловно
Naturally Естественно
Probably Вероятно
You are right Вы правы
It can hardly be so Вряд ли это так
Very well Очень хорошо
Most likely Скорее всего
Most unlikely Вряд ли
Not a bit Ничуть
I believe so / suppose so Полагаю, что это так
I doubt it Сомневаюсь
No way Ни за что, ни в коем случае
Exactly so Именно так
Quite so Вполне верно
I agree with you Я с вами согласен
I am afraid you are wrong Боюсь, что вы не правы
I’m afraid so Боюсь, что так
I’m not sure Не уверен
I don’t think so Я так не думаю; вряд ли
In a way / to a certain extent В каком-то смысле
No doubt Несомненно
I’m in / I’m game Я «за» (в ответ на предложение куда-либо сходить или что-либо сделать)
I think I’ll pass Лучше без меня
Deal! Идет!
It’s a great idea! Отличная идея!
Not a very good idea Не самая хорошая идея
I"m looking forward to it Жду этого с нетерпением

Фразы вежливости

Всегда приятно на каком бы то ни было языке. Будьте уверены, ваш собеседник оценит знание этих фраз, будь то благодарность, извинение или просто любезность.

I’m so sorry! Мне очень жаль!
I beg your pardon! Прошу прощения!
I’m sorry, I can’t. Простите, не могу.
Sorry, I meant well. Извините, я хотел как лучше.
It’s very kind of you! Это очень мило с вашей стороны!
Thank you anyway! В любом случае, спасибо!
Thank you in advance! Спасибо заранее!
Don’t mention it! Не стоит благодарности!
May I help you? Могу ли я вам помочь?
No problem / that’s ok! Все в порядке!
Don’t worry about it! Не волнуйтесь об этом!
This way, please! Сюда, пожалуйста!
After you! После вас!


Способы поддержать разговор и отреагировать на сказанное

Несомненно, самой популярной разговорной реакцией можно считать слово “Really?” В зависимости от интонации оно может выражать самые разные эмоции, от сарказма и иронии до удивления и искреннего восторга. Но, разумеется, есть и другие способы проявить интерес к сказанному:

What’s the matter? В чем дело?
What’s going on? / What’s happening? Что происходит?
What’s the trouble? В чем проблема?
What’s happened? Что случилось?
How was it? Ну как? (Как все прошло?)
Did I get you right? Я правильно вас понял?
Don’t take it to heart. Не принимайте близко к сердцу.
I didn’t catch the last word. Я не понял последнее слово.
Sorry, I wasn’t listening. Извините, я прослушал.
It doesn’t matter. Это не имеет значения.
It is new to me. Это новость для меня.
Let us hope for the best. Будем надеяться на лучшее.
May I ask you a question? Можно задать вам вопрос?
Next time lucky! Повезет в следующий раз!
Oh, that. That explains it. Вот оно что, это все объясняет.
Say it again, please. Повторите еще раз, пожалуйста.
So that’s where the trouble lies! Так вот в чем дело!
Things happen. Всякое бывает.
What do you mean? Что вы имеете в виду?
Where were we? На чем мы остановились?
You were saying? Вы что-то сказали?
I’m sorry, I didn’t catch you. Простите, я не расслышал.
Lucky you! Вам повезло!
Good for you! Тем лучше для вас! (В этой фразе многое зависит от интонации, часто в ней подразумевается сарказм: «Ну-ну, рад за тебя!»)
I’m so happy for you! Я так рад за вас! (А вот это говорится абсолютно искренне)
What do you know! Кто бы мог подумать!